安徽|北京|重庆|福建|甘肃|贵州|广东|广西|海南|河北|河南|湖北|湖南|黑龙江|江苏|江西|吉林|辽宁|内蒙古|宁夏|青海|山东|山西|陕西|上海|四川|新疆|兵团|云南|浙江
青海分社正文
新闻热线:0971-6263111 投稿信箱:cns0971@163.com
您所在的位置:主页 > 文娱

青海藏族双语诗人、译者木雅•多杰坚措译著书籍出版

2026年04月25日 15:11
来源:中新网青海

  中新网青海新闻4月25日电(巷欠才让 李隽)日前,青海藏族双语诗人、译者木雅•多杰坚措译著的《仙鹤飞过——再译浅释仓央嘉措韵诗》一书,由青海民族出版社正式出版发行。

  该书作者现为中国作家作协会会员、中国少数民族作家学会会员、中国诗歌学会会员、青海藏族研究会会员。

  书中扉页上“挣脱‘情诗’的误读桎梏,重读仓央嘉措”,由此可以看出,作者从非“情诗”解读的独特视角出发,新译、阐释了仓央嘉措诗作的诗意情感告白。

  书中不仅对青海人民出版社于1980年出版的74首诗作逐一进行了新译和释读,还对藏文“古汝鲁”(韵诗)一词的字面意涵作出阐述,提出以“韵诗”作为仓央嘉措诗作译名的观点。

  著名格萨尔学专家、中国社会科学院民族文学研究所研究员、博士生导师降边嘉措先生在序言中写到:“从非‘情诗’角度另辟诗意幽径、直抵诗心本真,给出别开生面的解读汉文书稿,即便不能断言是绝无仅有的首部,也实属鲜见。此类解读在此书之外几难读到,近乎付之阙如,堪称独步学林。”

  这部新译、浅释仓央嘉措韵诗的作品另辟蹊径,尝试立足于仓央嘉措的社会身份、生活境遇与历史环境,还原身处权力夹缝中的青年诗人的情感抒发,并从亲情、友情、师徒情、世情等多个贴近日常的真实感受出发,对仓央嘉措的人生与诗歌进行了充满烟火气息的细腻解读与阐释。

  该书除《仙鹤飞过》(代序)一文外,由以下篇章构成:卷首弁言、浅说“古汝鲁”一词、新译浅释求是、青海湖的追问、归隐多麦弘法、兴建寺宇泽众、示寂索域福田、路遇逸闻异事以及作者后记。让人们走进这部《仙鹤飞过》的诗意解读与陈述,了解仓央嘉措充满传奇色彩的诗意人生。(完)

编辑:甘晓玲
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
Copyright © 1999-2023 chinanews.com. All Rights Reserved